Contáctanos

Cultura

Trilogía de Alfonso Santistevan

Publicado

en

Alfonso Santistevan y Alberto Isola

Tres obras teatrales escritas y estrenadas por el dramaturgo peruano Alfonso Santistevan, entre 1986 y 1994 vuelven a las tablas dirigidas por Alberto Isola y su autor.

Se trata de piezas escritas en tiempos oscuros y que es importante volver a ver, con la distancia que dan el paso de los años y la conciencia. Tres textos fundamentales del teatro peruano contemporáneo. Tres historias de personajes atrapados en días confusos y violentos.

LAS OBRAS

Así, se pondrán en escena las obras “Vladimir”, “El caballo del libertador” y “Pequeños héroes”. La primera, dirigida por Ísola, transcurre en 1993. Una madre y su hijo adolescente se despiden. Ella debe ir al corazón del imperio que ha combatido toda su vida en busca de un futuro que no encuentra en su país. Vladimir, decide que no seguirá a su madre y buscará hacer su propia vida. Se estrena el 15 de setiembre.

“El caballo del libertador”, dirigida por Santistevan, ocurre en los años ochenta. Un viejo profesor y una prostituta viven refugiados en una antigua casona del Centro de Lima en medio de una guerra que nadie entiende. Los libros, los sueños, el fantasma de Bolívar y la utopía de un mundo mejor son los ingredientes principales en esta ficción que se estrenará el 25 de setiembre.

“Pequeños héroes”, que será dirigida por ambos, cuenta la historia de una maestra de escuela que cumple 90 años en medio de la violencia extrema. Los fantasmas de su padre, viejo oligarca; su novio, exaprista; y de un joven al que crió desde niño y que se hizo senderista la visitan en este día en el que se pregunta cuál ha sido la lección de su vida. Se estrena el 27 de octubre.

Las breves temporadas se desarrollarán en el Centro Cultural de la Pontificia Universidad Católica del Perú, en San Isidro. Las entradas ya están a la venta en la boletería y Teleticket.

Seguir leyendo
Anuncio

Cultura

¿Qué perdemos cuando vemos películas dobladas?

Publicado

en

“Spider-man: un nuevo universo”

Hace algunas semanas se estrenó en la cartelera peruana, en más de cincuenta salas, la película de animación “Spider-man: un nuevo universo” (2018) totalmente doblada, con la excepción de encontrarla con subtítulos en las típicas dos o tres salas en distritos residenciales.

Es lo lógico si se trata de una animación, género del cine donde las voces originales siempre han sido las grandes subestimadas y las principales víctimas de los doblajes, y se considera que estos no afectan el resultado final, ya que no se trata de actores ni actrices en acción sino solo de seres de ficción.

Sin embargo, el estreno doblado de “Spider-man: un nuevo universo” nos da un claro ejemplo de que el doblaje es cortar las películas, eliminarles una parte; un modo de mutilarlas.

La película tiene como protagonista a Miles Morales, un estudiantes afro y latino que vive en Nueva York y que descubre un multiverso donde conviven diversos tipos de hombres y mujeres araña.

Sin embargo, la calidad del film no solo reside en proponer una lograda historia de superhéroes plena de humor y coherente con el universo de esta saga de comics y películas (tanto que sobrepasa expectativas), sino que ofrece un protagonista con matices, encarnado en voz por el rapero y actor Shameik Moore.

En el doblaje se pierden todos los recursos expresivos que Shameik y los directores (Bob Persichetti, Peter Ramsey y RodneyRothman) proponen para el protagonista. Toda la jerga, los modismos y las conversaciones en spanglish no existen en el doblaje, haciendo que el personaje original pierda mucho de la riqueza cultural y social con la que fue concebido y puesto en escena.

Y ese es un punto importante del film (un hombre araña distinto, de barrio, con calle) que se pierde absolutamente a la mala en el doblaje. Por ello, la importancia de valorar el trabajo de las voces originales en los films de animación. No es casual que Tom Hanks le dé vida a Woody de “Toy Story” o que Eddie Murphy haga del burro en “Shrek”.

Y ojo que muchas veces el doblaje no solo mutila el sentido original de las voces (que actúan, obviamente) sino que se pierden en algunos casos sonidos de ambiente, efectos, ruidos, y demás procesos de edición sonoros. El sonido es una pieza fundamental de las películas.

Si bien hay un sentido común que justifica el doblaje en los films de animación porque usualmente están destinados a un público infantil, no se puede negar que este modo de ver los films afecta el visionado, y la intención inicial en el diseño de los personajes.

Lo que debería pasar en estos casos en el Perú, es no dejar solo para los cines de distritos de clase media la posibilidad de ver el film subtitulado. Por ejemplo, “Spider-man: un nuevo universo” se mantiene aún en más de veinte salas en cartelera y solo se le puede ver subtitulada en dos o tres cines cuyo precio de entrada oscila entre 25 y 30 soles.

Es decir, el doblaje no solo se convierte en una decisión que se impone desde afuera a los espectadores, sino que se vuelve resultado de un clasismo: para los distritos de clase media, la película subtitulada, y para los distritos más populosos (y de provincia) y con entradas más baratas, el film doblado.

Y aquí una pregunta esencial: ¿se deben ver las películas dobladas? No se deberían ver por las razones expuestas, sin embargo, ante esta situación cada vez más impositiva de las distribuidoras y exhibidoras que traen así las películas (incluso sin opción de verlas subtituladas como pasó con la canadiense “Los Hambrientos” el año pasado), es un pedido democratizar el acceso de los films con subtítulos, más copias en más salas y con precios más bajos, porque si no se estaría condenando al gran público a ver películas cortadas sin ningún tipo de sanción.

 

Mónica Delgado (Wayka.pe)

Seguir leyendo

Cultura

Éxito de “Retablo” en Francia

Publicado

en

cinta peruana “Retablo”

En estas últimas semanas el nombre del Perú suena en diversos medios franceses: forma parte de conversaciones en bares, en cenas entre amigos, en reuniones de trabajo, y no precisamente por la realización de alguna feria gastronómica o presentación musical andina.

El motivo es la cinta peruana “Retablo”, traducida en francés como “MonPére” (Mi padre), que hasta la fecha ha sido apreciada por más de 10 mil espectadores franceses en sus tres primeras semanas de proyección en salas de cine en París.

La película, del director peruano Álvaro Delgado-Aparicio, grabada enteramente en idioma quechua, ha sido una gran sorpresa cinematográfica que hasta el momento colecciona 20 galardones internacionales, entre los que destacan los de Mejor Ópera Prima en los Teddy Awards del Festival de Berlín y el Festival InsideOut de Toronto en el 2018.

Reconocimientos que pusieron el punto de atención para que sea considerada dentro de la cartelera cinematográfica de la capital francesa.

ELOGIOS

La prensa especializada parisina no ha tenido más que palabras de elogio. El diario “Le Monde” resalta que es “un logro”, la revista de cine y televisión “Telerama” dice de ella: “Una conmovedora historia de transmisión, arte y ternura”.

Incluso la emoción por esta cinta ha llevado a la revista “Moi-Meme” a calificarla de “la película del año”.

ESTRENO

La cinta, estrenada en el Festival de Cine de Lima del 2017, llegará a la cartelera comercial peruana el 16 de mayo.

Además, según anunció su director, Álvaro Delgado-Aparicio, meses atrás, en marzo, comenzará su recorrido por Los Ángeles, Nueva York y San Francisco, en Estados Unidos, y en junio llegará a China.

“Retablo” está grabada completamente en quechua y es protagonizada por Amiel Cayo, Magaly Solier, y Junior Béjar, quien se inicia en la actuación con esta cinta, luego de haber pasado un casting en el que participaron cientos de jóvenes en Ayacucho.

Seguir leyendo

Cultura

El viaje de María Cristina Ribal

Publicado

en

libro “Pedro el Pelícano Viajero”, María Cristina Ribal

Nuestra primera actriz, dramaturga, guionista, periodista, María Cristina Ribal, esporádicamente radicada en México, acaba de publicar un sensible, sencillo, hermoso libro, “Pedro el Pelícano Viajero”, que forma parte de la colección, “Te invito a Viajar” de la Editorial Borders de México.

Viaje aventurero que recién se inicia y que recorrerá diez países de nuestro planeta; desde luego Perú, que ya lo tenemos en esta primera entrega, luego vendrán México, Grecia, China y otros.

“Pedro, el Pelícano Viajero”, fundamentalmente es un libro dedicado a los niños de todo el mundo, sin distinción alguna. Muchas veces es ocioso decir este subrayado “sin distinción alguna”, sin embargo, todavía es necesario.

Así, Pedro nos lleva de pasajeros visibles, de carne y hueso unas veces y de viajeros invisibles, las más de las veces. Vestidos con estas características visitamos: Lima, el distrito de Barranco y sus playas, la Plaza de Armas de Lima, las Pampas de Nasca, Arequipa, el Molino de Sabandía, Puno, el Lago Titicaca, la Fiesta de La Candelaria, Iquitos, Trujillo, Cusco.

POÉTICO ITINERARIO

Los tripulantes, pasajeros de este primer viaje, son un pelícano, unas gaviotas, una persona guía viajero, todos ellos con el deseo y las ansias de conocer, de visitar, de hacer amigos, de saber algo más de nuestros vecinos, de nosotros mismos, nuestras costumbres, música, bailes, comidas, leyendas, maneras de hablar, reconociendo en cada uno de nosotros a la persona que somos, a la otra persona, al prójimo amigo y semejante.

En este poético itinerario, se lo menciona pero todavía no se lo conoce, al niño Kinara, embajador interplanetario, quien visita a su amigo el guía, para ayudarlo en el cuidado y respeto a la madre tierra, al aire, el agua, para vivir en paz, justicia, alegría.

El libro con características de álbum, de textos sencillos, coloquiales, didácticos, tiene hermosos dibujos de Edgar López Preciado, que recrean los acertados textos.

“UN HERMOSO COMPROMISO”

La visita que hacen los viajeros, es una visita desde adentro, como si uno mismo fuera natural, hijo del lugar, no es una visita turística. Es un alcance coloquial, de la palabra en su verdadero sentido de la comprensión del lenguaje.

Es un libro para leerlo solo y qué mejor acompañado de la familia. Como alguna vez escribió el poeta José Santos Chocano… “Y yo, a la manera del que recorriera/ un álbum de cromos, contaré con gusto / las mil y una noches de mis aventuras…”.

Como nos dice María Cristina Ribal, entre risueña y nostálgica, “verdaderamente es un hermoso compromiso, como quien recibe un encargo que ha esperado mucho tiempo, años y que ahora, gracias a diversas y felices circunstancias estoy en el camino, viajando por el mundo en compañía de miles, millones de niños, qué más pedir, sino agradecer, agradecer esta feliz experiencia”.

 

ANTONIO MUÑOZ MONGE
COLABORACIÓN

Seguir leyendo

Lo más reciente

Pedro Gonzalo Chávarry Pedro Gonzalo Chávarry
Políticahace 6 horas

Temen que Chávarry haya fugado del país

Cuando Manuel Humberto Asmat dijo que el ex juez César Hinostroza Pariachi estaba en el país, eso era una mentira,...

Gino Costa Gino Costa
Políticahace 6 horas

“No se debe obstruir investigación a ex CNM”

“Nosotros esperamos que las acusaciones contra Chávarry, que están tan bien fundamentadas, como su pertenencia a una organización criminal y...

Maritza García Maritza García
Políticahace 6 horas

Reorganización de comisiones congresales debe resolverse ya

La legisladora Maritza García (Cambio 21) se mostró optimista respecto a la nueva composición de fuerzas en el Parlamento en...

Bancada de fujimoristas Fuerza Popular Bancada de fujimoristas Fuerza Popular
Políticahace 6 horas

FP desautoriza proyecto de Arimborgo

La bancada fujimorista de Fuerza Popular quitó su respaldo al proyecto de ley presentado por le legisladora Tamar Arimborgo, el...

Alan García Pérez Alan García Pérez
Políticahace 6 horas

Mejor es reírse

Y qué hago si Vizcarra me contesta: ¡Pruébalo pues, imbécil!

Augusto Álvarez Rodrich Augusto Álvarez Rodrich
Políticahace 6 horas

La voz clara

“Fuerza Popular debe dar cuenta al país por haber metido al congreso a tanto impresentable como, por ejemplo, Vilcatoma”, afirmó...

Yonhy Lescano Yonhy Lescano
Políticahace 6 horas

La palabra

“Indignante que sala penal de Salhuanay acepte una recusación contra el juez Carhuancho presentada por el prófugo Jaime Yoshiyama y...

Luis Davelouis Luis Davelouis
Políticahace 6 horas

En el twitter

Clarísimo lo de AG “La empresa de Vizcarra contrató 54 mil soles con una subsidiaria de Odebrecht hace 14 años...

Pataditashace 6 horas

Pataditas 16 enero 2019

“¡Por qué no te callas! No está confirmado, pero fuentes apristas decían anoche que Tío George del Castillo recibió una...

Fábrica industria metalúrgica cobre Fábrica industria metalúrgica cobre
Economíahace 6 horas

Exportación de cobre creció 8.6%: SNMPE

Las exportaciones de cobre ascendieron a 13,488 millones de dólares de enero a noviembre del 2018, cifra que refleja un...

Publicidad

Tendencia

Calle Max González Olaechea Nº118 Urbanización Las Leyendas – San Miguel - Lima - Perú Teléfonos: (+51 1) 565-7756
Copyright © 2018 - DIARIO UNO. El diario que siempre dice la verdad - Todos los derechos reservados - Diario UNO.